桓公·十五年
。何以书?讥。何讥尔?王者无求;求车,非礼也。
鲁桓公十五年春二月,周桓王派大夫家父来鲁国,请求提供车辆。《春秋》记载此事,是为了讥讽。讥讽什么?因为王者不应向诸侯索求;向诸侯“求车”,是不合礼制的。
解析:《春秋》通过“求车”这一记载,批评周天子违背礼制,主动向诸侯索要财物。按礼制,诸侯应按时进贡,天子不应主动索求,否则会破坏礼法秩序。周桓王此举反映了王室权威衰落,不得不向诸侯求助的尴尬处境。
三月乙未,天王崩。夏四月己巳,葬齐僖公。五月,郑伯突出奔蔡。
三月乙未,天王崩。三月乙未日,周桓王去世。
夏四月己巳,葬齐僖公。
夏四月己巳日,齐僖公下葬。
五月,郑伯突出奔蔡。
五月,郑厉公突被逐,逃亡到蔡国。
简要背景:周王室因财政困难或权威衰落,向诸侯“求车”被视为失礼之举,故《春秋》以“讥”笔记录;随后周桓王去世,齐僖公下葬,郑国内乱导致厉公出奔。
突何以名?夺正也。郑世子忽复归于郑。其称世子何?复正也。
突何以名?夺正也:为什么称“突”而不称“郑伯突”?是因为他篡夺了正统君位(公子忽本应是郑庄公的合法继承人)。
郑世子忽复归于郑:郑国的世子忽重新回到郑国。
其称世子何?复正也:为什么称他为“世子”?是因为他恢复了正统的继承人身份。
曷为或言归?或言复归?
复归者,出恶,归无恶;
复入者,出无恶,入有恶。
入者,出入恶。归者,出入无恶。
“为什么有的记载用‘归’,有的用‘复归’?
‘复归’的意思是:出奔时有罪,回来时无罪;
‘复入’的意思是:出奔时无罪,回来时有罪;
‘入’的意思是:出奔和回来都有罪;
‘归’的意思是:出奔和回来都无罪。”
许叔入于许。公会齐侯于鄗。邾娄人、牟人、葛人来朝。
许叔入于许:许叔(许穆公姜新臣)进入许国(都城),复位为君。
公会齐侯于鄗:鲁桓公与齐襄公在鄗(地名,一说“艾”之误)会面。
邾娄人、牟人、葛人来朝:邾国、牟国、葛国的使者(或国君)前来鲁国朝见。
皆何以称人?夷狄之也。
为什么称“邾娄人、牟人、葛人”为“人”?是因为将他们视为夷狄(即未开化的边远部族),故以“人”称之,以示贬抑。
秋九月,郑伯突入于栎。
栎者何?郑之邑。
曷为不言入于郑?末言尔。
曷为末言尔?祭仲亡矣。
然则曷为不言忽之出奔?言忽为君之微也。
秋九月,郑伯突入于栎:秋季九月,郑厉公突进入郑国的栎地。
栎者何?郑之邑:栎是什么地方?是郑国的城邑。
曷为不言入于郑?末言尔:为什么不说“入于郑”?是因为不必多说(即栎本属郑国,入栎即入郑,无需赘言)。
曷为末言尔?祭仲亡矣:为什么不必多说?因为祭仲已死(祭仲是郑国权臣,其死后郑国政局动荡,突入栎更具象征意义)。
然则曷为不言忽之出奔?言忽为君之微也:那么为什么不说郑昭公忽的出奔?是为了表明忽作为国君的微弱(忽依赖祭仲执政,祭仲死后,忽的统治根基动摇,故不书其出奔以显其势微)。
祭仲存则存矣,祭仲亡则亡矣!冬十有一月,公会齐侯、宋公、卫侯、陈侯于侈,伐郑。
祭仲存则存矣,祭仲亡则亡矣:祭仲在位时,郑国就安定;祭仲死后,郑国就陷入混乱。这句话强调了祭仲在郑国政局中的关键作用。
冬十有一月,公会齐侯、宋公、卫侯、陈侯于侈,伐郑:冬季十一月,鲁桓公与齐侯、宋公、卫侯、陈侯在侈地会面,联合讨伐郑国。
桓公·十六年十有六年,春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。
秋七月,公至自伐郑。冬,城向。
鲁桓公十六年,春季正月,鲁桓公在曹国与宋庄公、蔡桓侯、卫惠公会面。夏季四月,鲁桓公会同宋庄公、卫惠公、陈庄公、蔡桓侯讨伐郑国。秋季七月,鲁桓公从讨伐郑国的战役回到国内。冬季,鲁国修筑向城。
十有一月,卫侯朔出奔齐。卫侯朔何以名?绝。曷为绝之?得罪于天子也。
十一月,卫侯朔逃亡到齐国。卫侯朔为何称名?是因为他被《春秋》所“绝”(即贬斥)。为何被贬斥?因为他得罪了天子。
其得罪于天子,奈何?见使守卫朔,而不能使卫小众,越在岱阴齐。属负兹,舍不即罪尔。
“他(卫侯朔)得罪了天子,该怎么办?他被任命为卫国的国君,却连卫国一小部分人都管不好,只能逃到泰山北面的齐国。他借口有病,待在那里,不去向天子请罪。”这段话是《公羊传》对卫侯朔出奔齐国的解释,认为他因未能履行国君职责、得罪天子而被迫出逃,并以称病为由逃避责任。
桓公·十七年
十有七年,春正月丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。
鲁桓公十七年春季正月丙辰日(周历正月十三),鲁桓公在齐国的黄地会见齐襄公、纪侯,并与他们结盟。
二月丙午,公及邾娄仪父盟于趡。
二月丙午日,鲁桓公会见邾国国君邾仪父,在鲁国的趡地与他结盟。这两段记载了鲁桓公在十七年春季与齐国、纪国以及邾国分别举行盟会并结盟的事件。
五月丙午,及齐师战于奚。
六月丁丑,蔡侯封人卒。秋八月,蔡季自陈归于蔡。
五月丙午,鲁军与齐军在鲁国的奚地交战。六月丁丑,蔡桓侯封人去世。秋八月,蔡季从陈国回到蔡国。
癸巳,葬蔡桓侯。及宋人、卫人伐邾娄。冬十月朔,日有食之。
癸巳日,安葬蔡桓侯。鲁国与宋国、卫国联合讨伐邾国。冬季十月初一,发生日食。
桓公·十八年
十有八年,春王正月,公会齐侯于泺。公与夫人姜氏遂如齐。
鲁桓公十八年春季周历正月,鲁桓公在泺地会见齐襄公,随后与夫人姜氏一同前往齐国。
公何以不言及夫人?夫人外也。夫人外者何?内辞也,其实夫人外公也。
《春秋》记载此事时未用“及夫人”表述,是因为夫人姜氏与齐襄公私通,导致鲁桓公与夫人的关系破裂,鲁桓公不再将夫人视为同行者。这种表述是鲁国为鲁桓公避讳的“内辞”,实际是夫人姜氏主动与鲁桓公疏远,而非鲁桓公主动断绝关系。
夏四月丙子,公薨于齐。丁酉,公之丧至自齐。
秋七月。冬,十有二月己丑,葬我君桓公。贼未讨,何以书葬?雠在外也。
雠在外则何以书葬?君子辞也。
夏四月丙子日,鲁桓公在齐国去世。丁酉日,鲁桓公的灵柩从齐国运回鲁国。秋季七月无事。冬季十二月己丑日,安葬鲁桓公。虽然凶手尚未讨伐,但《春秋》仍记载了葬礼,这是因为仇敌在国外,鲁国无法直接讨伐。仇敌在国外为何还要记载葬礼?这是君子的委婉说法。
《2024年开始记录都市猫的爱情》第 569 章在 石青小说网 已为您整理完毕,喜欢请收藏本站,月之暗面有多黑暗 后续章节将持续更新。
本章共 2494 字 · 约 6 分钟阅读 · 章节有错误?点此报错
石青小说网 全本小说免费阅读网 - 内容仅供交流学习
如有侵权请联系 [email protected],24 小时内处理移除